Les douaniers des langues: grandeur et misère de la traduction...

Éditeur PUL
Paru le
Papier ISBN: 9782763731179
Numérique - Pdf Protection: Adobe DRM ISBN: 9782763731186
Offrir en cadeau numérique
Pas en inventaire. Sur commande : Délai de 5 à 14 jours

Quont en commun toutes ces personnes : le « père du hockey organisé » au Canada? Le premier Canadien admis au conservatoire de Paris? Le fondateur de lAlliance française dOttawa? Plusieurs chanceliers de lOrdre de Jacques Cartier? Le premier francophone élu à la présidence de lInstitut professionnel du service civil? Le « père de la sociologie » au Québec? Linstigateur de la Société historique acadienne? Le pionnier du ski de fond au pays? Elles ont occupé un poste de traducteur au gouvernement fédéral. Dans cet ouvrage, les auteurs tracent le portrait des écrivains, des avocats et des journalistes ayant exercé le métier de traducteur à Ottawa entre 1867 et 1967. Postés à la frontière du Canada anglais et du Canada français, les « douaniers des langues » ont contribué au redressement de la langue française au sein des institutions fédérales, noué des relations étroites avec les détenteurs du pouvoir et animé la vie culturelle de la capitale. Ils sont aussi à lorigine des premières associations professionnelles, de la traduction littéraire et de lenseignement de la traduction au pays. Certains dentre eux figurent parmi les pionniers de linterprétation parlementaire. Ce récit, pimenté de savoureuses anecdotes, nous fait découvrir la capitale fédérale et le Canada français du premier siècle de la Confédération sous un angle totalement inédit.

Vous aimerez peut-être...

X

Navigation principale

Type de livres